翻訳の黙示録/RAMMSTEIN『Laichzeit』

id:gotanda6さんのサイトで言ってた"翻訳の黙示録"をやってみました。エキサイト翻訳で英語の歌詞を翻訳しておかしな歌詞を載せていくというもの。しかし僕は、唯一聴く洋楽がRAMMSTEIN(独)なのでAltaVistaでドイツ語→英語にした後、エキサイトで訳してみることにしました。

『Laichzeit』

彼はそのナット/母親を愛しています
また、側から魚は与えます
彼、彼女
空の睾丸の前にこんなに社会的地位の高い
土の上の古いストライキ滝

姉妹
また、後部から魚は赤で口を吸引
Kiemen、血まみれになってまだ食べます
大規模な目

Laichzeit
それはLaichzeitです

彼はその犬を愛しています
おお、Odenの神
舌Kusst今の魚
speitの死んでいるミルク、あなた、顔の中で
タッチに、それを試みません

Laichzeit
それはLaichzeitです。
どこでも私で魚取りをしてください

ナット/母親は海を得ました
Laichzeit
姉妹は時間がありません
Laichzeit
犬はGestabe(ゲシュタボ?)に署名して立っています
Laichzeit
魚はその隔離を必要とします
Laichzeit

なかなかイカス詞です。でもやっぱり直訳し切れないものが結構あります。ちなみにタイトルのLaichzeitは"産卵期"という意味らしいです。